Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "validity of the contract" in English

English translation for "validity of the contract"

合同效力

Related Translations:
validity:  n.1.正确,正当,妥当,确实性。2.【法律】有效,真确,合法性。3.【哲学】效准。短语和例子the term of validity 有效期间。
convergent validity:  聚合效度收敛有效性同证效度
validity direction:  有效性方向
assumption validity:  设想效度
criterion validity:  效标效度
validity problem:  永真问题
incremental validity:  增值效度
surface validity:  表面效度
universal validity:  【哲学】普遍有效[正确]性。
validity coefficient:  效度系数
Example Sentences:
1.A the validity of the contract or of any of its provisions or of any usage
合同的效力,或其任何条款的效力,或任何惯例的效力
2.This text has decided to research the first problem , namely the validity of the contract
本文选择了第一个问题进行研究,即合同是否有效的问题。
3.The third party rights depend on the validity of the contract for making these rights
第三人享有的合同权利,取决于创设这种权利的合同的有效性。
4.The validity of the contract between the seller and the third party depends on whether and when the obligee exerts the preemption
又依我国现行法和民法理论之通说,无权处分合同是效力待定合同。
5.The failure of the passenger to produce the baggage check , or the irregularity or loss of the baggage check does not affect the existence or validity of the contract of transport
旅客未能出示行李票、行李票不符合规定或者行李票遗失,不影响运输合同的存在或者有效。
6.The failure of the passenger to produce the passenger ticket , or the irregularity or loss of the passenger ticket does not affect the existence or validity of the contract of transport
旅客未能出示客票、客票不符合规定或者客票遗失,不影响运输合同的存在或者有效。
7.Article 12 within the term of validity of the contract , the ownership of the improved technology including the right to apply for patents belongs to the party that has made the improvements
第十二条在合同有效期内,改进技术的所有权,包括申请专利的权利,属于改进方。
8.The failure of the shipper to produce the air waybill , or the irregularity or loss of the air waybill shall not affect the existence or validity of the contract of transport
托运人未能出示航空货运单、航空货运单不符合规定或者航空货运单遗失,不影响运输合同的存在或者有效。
9.The invalidation , cancellation or discharge of a contract does not impair the validity of the contract provision concerning the method of dispute resolution , which exists independently in the contract
第五十七条合同无效、被撤销或者终止的,不影响合同中独立存在的有关解决争议方法的条款的效力。
10.Validity of the contract benefited to the third party derives from respects to the parts , and developments on spirits of autonomy of private law . and this also stems from demands on protecting reliance interests of the third party , reducing cost of litigations and tempering social injustice
对为第三人利益合同的承认来源于对当事人意思的尊重和对私法自治精神的弘扬;同时对为第三人利益合同的承认也是社会发展的客观需要,它有助于对第三人信赖利益的保护,也能更有效的减少诉讼成本和实现社会公正。
Similar Words:
"validity of quasi-experimental analysis" English translation, "validity of telex booking" English translation, "validity of tender" English translation, "validity of tenders" English translation, "validity of test" English translation, "validity of the lift" English translation, "validity of ticket" English translation, "validity of treaties" English translation, "validity of treaty" English translation, "validity period" English translation